תרגום וחקר התרגום

התוכנית לתואר שני בתרגום וחקר התרגום משלבת לימודים עיוניים והכשרה מעשית בתחום התרגום, המאפשרת לסטודנטים לגשת לבחינות ההסמכה עם סיום התואר. המחלקה מכשירה את בוגריה לתרגום בכתב ובעל-פה בהתאם לדרישות השוק, ותוך זיקה למחקר האקדמי בתחומים אלו. מדי שנה נפתחות שתי מגמות לשוניות בתרגום: עברית ואנגלית ועברית וצרפתית. כמו כן נפתחות, בכפוף למספר המתקבלים, המגמות עברית וערבית, ועברית ורוסית (במסלול זה לומדים גם תרגום מאנגלית לרוסית), וכן עברית וספרדית.

בוגרי המחלקה העוברים את בחינות ההסמכה (דיפלומה) בתרגום בעל-פה משתלבים בשוק העבודה ומוזמנים לתרגם בכנסים ובאירועים מקומיים ובין לאומיים. בוגרים שסיימו לימודי תרגום בכתב משתלבים בחברות שונות, במשרדי תרגום, במשרדים ממשלתיים וכעובדים עצמאיים.

למידע נוסף ולהרשמה >>>

השאירו פרטים ונחזור אליכם >>>